Август 2012

Субботний разговор 18 августа.

Дляж. Девочки XXI века

Моя дочь, с подругой во время одного из отпусков из тюрьмы

Это очередной разговор по скайпу с подругой моей дочери. Публикуется с ее разрешения.
Первый опубликованный разговор — ЗДЕСЬ
Преамбула: Моя дочь Юля, одиннадцати с половиной лет, находиться в израильской тюрьме для детей, за то что она хочет жить не со своей мамой, которая пыталась меня убить, а со мной. Остальное узнаете из наших разговоров с подругой Юли и пройдя по ссылкам, которые будут опубликованы ниже разговора.

[17.08.2012 21:38:43] Аня: Добрый вечер!
[0:14:39] Сергей Ростовцев: Добрый вечер, вернее добрая ночь, но когда ты это будешь читать, я надеюсь будет доброе утро. У меня это все, к сожалению не очень доброе, но делать нечего. Я сказал Юле, что бы она не плакала — плакать за нее буду я.
[0:15:02] Сергей Ростовцев: На этой неделе нам дали поговорить по телефону только раз.
[9:10:14] Аня: …..А с мамой ей дают встречаться?
[10:31:57] Аня: И…Юлю всегда там оставят? Или когда то ее отпустят? На 12 лет? Ведь не может быть, чтоб они всегда ее там оставили. У нее есть право выбора. Прочитать остальную часть записи »

Разговор с подругой моей дочери.

девчонки индиго

Они против израильского фашизма

Преамбула: Моя дочь Юля, одиннадцати с половиной лет, находиться в израильской тюрьме для детей, за то что она хочет жить не со своей мамой, которая пыталась меня убить, а со мной. Остальное узнаете из нашего разговора с подругой Юли. Разговор по Скайпу:

Сергей Ростовцев: Привет!
Аня: Здрасте! Меня небыло 3 недели, была в России. Как Юля??
Сергей Ростовцев: Меня к ней не пускают. Раз или два раза в неделю дают минут пять поговорить по телефону. 26 Юлю переводят в интернат, который еще дальше от дома.
Аня: А ее когда-то отпустят? Ну не на всегда, на время?
Сергей Ростовцев: Я этого не знаю. Они что хотят то и делают. Это враги.
Аня: MM…Это очень плохо. А вообще, Прочитать остальную часть записи »

Предупреждение:

Перевод на языки иврит или арабский, какой либо статьи, либо ее части, не зависимо от цели перевода, по праву автора я

категорически запрещаю.

Нужно испросить разрешения.. אזהרה: התרגום לשפות עברית או ערבית, שום מאמר או חלק ממנו, ללא קשר מטרת התרגום, המחבר של דיני מיסים

וחלילה מכול וכול.

אתה צריך לבקש הרשאה.